ووفقًا للشركة، فإن هذه التجربة تشمل دمج تقنيات الذكاء الاصطناعي مع متخصصي الترجمة البشرية لضمان الجودة، وستتوفر الدبلجة حاليًا باللغتين الإنجليزية والإسبانية اللاتينية.

وفي المرحلة الأولى، سيتم تطبيق التقنية على 12 عنوانًا لم يكن مدعومًا بالدبلجة مسبقًا، من بينها الفيلم الإسباني “El Cid: La Leyenda” والدراما العائلية “Mi Mamá Lora” والفيلم المستقل “Long Lost”.

ويُذكر أن تقنيات الدبلجة بالذكاء الاصطناعي تشهد انتشارًا متزايدًا في قطاع الترفيه، حيث اعتمدت عليها شركات كبرى مثل “Paramount+” و”يوتيوب” لتوفير المحتوى بلغات متعددة.

وتأتي هذه الخطوة ضمن مجموعة من الميزات المدعومة بالذكاء الاصطناعي التي تقدمها “برايم فيديو”، مثل “X-Ray Recaps” التي تلخص المواسم والحلقات، وميزة “Dialogue Boost” التي تحسّن وضوح الصوت في الحوارات.